Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— GLXXXVII — Lorsqu’ils sont composés de plusieurs syl­ labes, on y introduit un a en remplacement de Ye qui sépare les deux dernières consonnes. Ex. : mbeddalen ils ont fait un échange, de beddel (1) échanger ; mouafaqen ils se sont entendus, de ouafeq (1) approuver. S’ils commencent par deux consonnes consé­ cutives, on y introduit un i euphonique après Vm de réciprocité, sans préjudice de Va qui sépare les deux dernières. Ex. : erouel( 2) fuir, mieroualen fuir à qui mieux mieux ; erguem (2) injurier, miergamen se dire récipro­ quement des injures. Dans les verbes défectueux, Pt final se change en a à toutes les personnes du prétérit. Ex. : mradhan ils ont consenti, de mradhi (1) con­ sentir ; nemjasa nous sommes d’accord, de mjajsi (1) se mettre d’accord. (1) En arabe: J3 j beddel changer; s ouafeq ap­ prouver ; djaza rétribuer ; radha satisfaire. (2) En arabe : herouel aller à l’amble, au pas gym­ nastique ; rejem lapider, injurier. — L ’ou de erouel est considéré comme une consonne. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=