Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— CXXXVIII — Les noms de parenté, comme : baba pore, egma frère, aïthmas frères, emmi fils, imma mère, oultma sœur, issethma sœurs, jcddi grand-père, HH, issi fille, filles, jedda, seisi grand’mère, signifient en même temps : mon père, ma mère, etc., sans prendre le signe de la première per­ sonne. On intercale un th explétif entre.ces noms et les signes du pluriel. Ex. : Lorsque ces noms ont ün complément déter­ minatif, on les fait suivre du signe de la 3eper­ sonne, employé d’une manière explétive. Ex. : baba s bouqchich agui le père de cet enfant, imma s bourgaz agui la mère de cet homme. Un qui commence les personnes du pluriel est le même que celui du génitif, employé devant les noms féminins ; il est donc permis de l’écrire séparément. Cet n s’intercale après Pi qui commence les à’mmith nar ’ notre oncle, immath nouen votre mère, emmith nar ’ notre fils. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=