Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— CXXIV — Lorsque le comparatif et le superlatif se rap­ portent à l’avenir, on emploie lu particule ara signe du futur. Ex. : d' emmi ara iilin d' amousnaou d’oug arrach irkoall (1) c’est mon fils qui sera le plus savant de tous les enfants. On se sert du verbe if surpasser, fém. thif pl. if en, ifent, pour rendre l’idée de mieux, meilleur. Ex. : egma iif irgazen aok (2) mon frère est le meilleur des hommes, oultma thif oultma k ma sœur est meil­ leure que ta sœur. On emploie encore le comparatif arabe akheir ; ainsi, on peut dire : ouagui iif ouihin ou ouagui akheir b ouihin celui-ci est meilleur que celui-là. Les expressions plus que, moins que, se tra­ duisent. par les comparatifs également arabes : fS\ akther, Jit aqell. d’état, quoiqu’ils ne prennent jamais, à la 3epers. du pré­ térit, l’i"initial des autres verbes. (1) En arabe J£Jt cl koull tous, en totalité. (2) Altération de l’expression el koull, que les Arabes eux-mêmes, surtout les nomades, prononcent sou­ vent ôkkoull, et ok, par abréviation. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=