Belkassem Ben Sedira : Cours de langue kabyle. Grammaire et versions

— XCIV — sauce aux terminaisons ent an , ouan, ouen et aouenj avec transposition des voyelles a, e, z, ou. Ex. : SlBg. Plur. afous main, ifassenj asrem serpent, isermanJ ÏJlts jeune figuier, iJUhouan (1), Agaoua un Zouaoua, Igaouaouen (2), afourk branche, ifouî'kaouen . Ainsi, l’z initial du singulier se conserve au pluriel; quant à Vi final, il fait ordidairement place à la terminaison an. Ex. : Sing. Plur. isem lion, izmaoun (3), ibki singe, ibkan, aid’i chien, iid’an (4). (1) Changement euphonique du ts du singulier pluriel. Il est bien rare de rencontrer ainsi un masculin avec une terminaison féminine. Ce mot s’emploie plutôt au Guergour qu’en zouaoua. (2) Quelquefois on dit par dérision : IgaouaouenItchaoua- ouen (sing. Alchaoua), ce qui signifie : les Zouaouas par­ lent ün langage inintelligible et abondant en tch, ou bien : sont des gens primitifs; de l’expression arabe j l à J î ^ fichehaou ou ^ fi chaou ezzeman , primitive­ ment, dans le temps passé. (3) Pour izemaouen. L’e sera souvent omis dans la suite de ce travail, car il ne se prononce guère en contact avec des voyelles plus longues, comme l’a, l’i, l’ou. Il est donc plus simple d’écrire ïoun, ïouth, izmaoun, Igaouaoun, ifour- Icaoun. (4) G ’est à tort que les mots aïd'i pl. iid’an et afourk pl. http:/ /e-mediatheque@mmsh.univ-aix.fr [8-16303_FR] Corpus | Langues

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=