Mawerdi : Les statuts gouvernementaux ou règles de droit public et administratif

VIVIFICATION DES TERRES 889 raison de son abondance; ils n'ont d'ailleurs pas à la retenir à l'aide de barrages, vu que le flux la fait monter à la hauteur [3161 Ilécessaire pour que tous les fonds soient irrigués et que, cela fait, le surplus est emporté (1) par le retrait de la marée. Quand il s'agit d'une région en dehors de celle de Baçra et où le flux et le reflux ne se font pas sentir, le canal appartient aux propriétaires terriens qui l'ont fait creuser, et nul autre n'a le droit d'y puiser ni d'y brancher une dérivation: il n'est permis à aucun des riverains d'ériger un pont ou passerelle (2) par dessus, ni d'en élever l'eau pour l'employer comme moteur d'un llloulin (3) sans l'agrément de tous ses co-intéressés, car ils ont tous un droit de propriété portant sur une chose dont il est défendu à un seul de disposer. C'est de la rnême manière que, dans un cul-de-sac, un des intéressés ne peut ouvrir une porte, faire saillir une aile de bâtiment ou établir une voûte (4), qu'avec l'assentiment (5) de tous. L'eau de ce canal ne peut nécessairement être employée pour l'arrosage que de l'une de ces trois façons: A. Tous les ayants droit s'en servent à tour de rôle, soit par journées s'ils sont peu nombreux, soit par heures dans le cas contraire, et. en tirant au sort, s'il y a discussion, pour établir un roulement et détermfner celui qui sera servi d'abord et celui qui viendra ensuite, de sorte que chacun a son tour qui lui est réservé et qu'il ne partage avec personne; ce roulement sera ensuitA respecté; B. Un barrage en bois coupe le débouché du canal dans sa (1) Lisez avec A ~~~~. ~_'i . (2) Enger, d'après un seul de ses mss, ainsi que B et B', écrivent ~)~_-:,,-.c; il en est de même dans le ms employé par Kremer, ainsi que le montre sa traduction « Brüoke »; sans doute (je sens ne figure dans aucun de nos dictionnaires, mais la lecture ~) 4-.c , qui est aussi oelle de A, semble peu cadrer avec le verbe dont ce mot est le régime. (3) Je lis ~) \ >'Y 2S;:: ~_...., ~-; .r~. y -' (d'après A, qui écrit cependant ~.>~)J ); de même dans la trad. Kremer. (4) Il s'agit de oes voiltes qui rejoignent les oonstructions en bordure de chacun des côtés de la rue ou ruelle, et sous lesquelles on ciroule. (5) Lisez ~~~ . e-Médiathèque | Droit musulman | MG_006

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=