Mawerdi : Les statuts gouvernementaux ou règles de droit public et administratif

JUDICATURE 147 de ta justice! La preuve [120J incombe au demandeur, et le ser– ment à celui qui oppose des dénégations. Entre musulmans, la transaction est permise, à moins qu'elle n'autorise ce qui est interdit ou n'interdise ce qui est permis. Qu'une décision rendue la veille et sur laquelle la réflexion que tu fais le lendemain t'amène à rectifier ton opinion, ne t'empêche pas de revenir à la vérité, car celle-ci est éternelle, et il vaut mieux y revenir que persister dans l'erreur. Réfléchis sérieusement aux opinions qui te passeront par la tête et qui ne reposeront ni sur le Livre d'Allâh ni sur la Sonna de son Prophète; puis sache bien quelles sont les affaires identiques ou comparables et apprécie les cas divers d'après leurs analogues. A celui qui allègue l'absence d'un titre ou d'une preuve, accorde un délai à l'expi– ration duquel, s'il apporte la preuve, tu prononceras en sa faveur; s'il ne l'apporte pas, tu prononceras contre lui: c'est le meilleur moyen d'éloigner le doute et d'éclairer l'ignorance où tu es. Les musulmans servent de témoins honorables les uns à l'égard des autres, à moins qu'ils n'aient subi une peine corporelle légale, ou n'aient été convaincus de faux témoi– gnage, ou ne soient suspects à raison de leurs relations de clientèle ou de famille (1). C'est Allâh qui peut se passer de serments et écarter les preuves! Garde-toi de tout trouble, agitation ou expression d'ennui à l'égard des plaideurs! Quand la ,Térité est fixée où elle doit l'être, cela vaut (à son auteur) de la part d'Allâh une grande récompense (2) et une très belle mention. Je te salue. » On pourrait dire que, dans ce brevet, [121J il Y a des lacunes à un double point de vue: d'abord que le mot «( investiture » par lequel est conclu le contrat conférant l'autorité, n'y figure point; et ensuite qu'il y est tenu compte de l'honorabilitf3 appa– rente des témoins, alors que ce qui compte chez eux c'est l'honorabilité effective établie par enquête et interrogatoire. (1) Corrigez la traduction des Prolégomènes, l, 450: « ou que l-'on suspecte de se donner comme clients ou membres d'une famille qui n'est pas la leur»; voir ci-dessous, p. 156. (2) Lisez, avec A et B, ~-: O~ -' y~ '1\ ~ . e-Médiathèque | Droit musulman | MG_006

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=