Mozarabes | Bosseman, Gaelle

Mozarabes 1024 construction de l’image de l’islam en Occident. Des textes émanant des commu- nautés chrétiennes orientales circulent ainsi dès le viii e siècle dans la péninsule – tels la Prophétie du Pseudo-Méthode , le Traité sur les hérésies de Jean Damascène ou la controverse du patriarche nestorien Timothée I er et du calife al-Mahdî, et le dialogue entre ‘Abd al-Masîh al-Kindî et al-Hâshimî – et nourrissent la polé- mique islamo-chrétienne mozarabe. Ainsi, lorsqu’il décide de mener une vaste offensive idéologique contre l’islam, l’abbé de Cluny Pierre le Vénérable se rend dans la vallée de l’Èbre pour y obtenir des informations précises. De la même manière, la vision polémique d’un islam corrupteur, marqué par les thèmes du péché et de la luxure, va irriguer la littérature des chansons de geste. Épilogue : disparition et survie. Les mozarabes de Tolède Si la présence de chrétiens arabisés est attestée en d’autres lieux de la pénin- sule après leur conquête par les Castillans, à Tolède, les documents notariaux rédigés en arabe jusqu’au xiv e siècle montrent non seulement le maintien mais aussi le dynamisme de la communauté mozarabe. Affaiblie lors de la conquête de 1085, la communauté connaît un accroissement important avec l’immigra- tion des mozarabes venus du Sud à la suite des expéditions des souverains chré- tiens et de la politique des Almoravides. Différents privilèges, comme le droit de conserver l’ancien rite wisigothique et le maintien du système législatif du Fuero Juzgo , régulièrement confirmés par les rois castillans aux xii e et xiii e siècles, main- tiennent la différenciation des mozarabes. Cette communauté originale semble avoir diffusé l’usage de l’arabe à l’écrit dans la ville, dans la mesure où les docu- ments notariés conservés ne se cantonnent pas à leurs transactions financières. Les mozarabes de Tolède ont participé au mouvement des traducteurs, particu- lièrement réputés aux xii e et xiii e siècles, et à l’essor de la culture scientifique, bien qu’aucune figure célèbre n’ait marqué son époque. Avec la victoire de Las Navas de Tolosa (1212), la domination chrétienne se déplace vers le sud et l’usage du latin devient largement dominant à Tolède. À la fin du xiii e siècle, la commu- nauté est assimilée dans la nouvelle société qui se forme et perd sa particularité linguistique, la rédaction de documents notariés passant de l’arabe au castillan. Gaelle Bosseman ➤➤ Al-Andalus, Bible, conversion, esclavage, Ibn Khaldûn, identification, inter- dits alimentaires, Jésus, juifs, mariage, martyr, métropole, migration

RkJQdWJsaXNoZXIy NDM3MTc=